At the global marketplace we are positioned as a company specializing in translating the language of the region of Southeast Europe (SEE), which are Croatian, Slovenian, Serbian, Bosnian, Macedonian, Montenegrin, Albanian, combined with all the major languages of Central and Eastern Europe as well as translations of all kinds texts in the language combinations of all European and world languages amongst which we English, German, Italian, French, Spanish, Portuguese, Russian, Ukrainian, Czech, Slovak, Polish, Bulgarian, Romanian, Hungarian, Dutch, Swedish, Danish, Finnish, Norwegian, Greek, Turkish, Japanese, Chinese, Arabic, etc.
Translation CIKLOPEA Ltd founded in Zagreb in 2003. years and currently has 15 permanent staff project manager / translator / professor / lecturer and graphic designer, who in collaboration with more than 1000 external translators / proofreaders / reviewers being served more than 1000 customers. The company has offices in Zagreb (2 offices) and the Nile. Contributed to the growth of investment in people, organization, and the latest technology and equipment while ensuring market the concept of quality and diverse range of services in the translation sector. Our project managers familiar with CAT tools (computer assisted translation) and the localization process, and our interpreters on a daily basis create new terminology as a value-added services and resources with lasting value for future translation projects.
Our mission is to provide solutions that enable businesses and institutions to their customers and target market properly convey their ideas and visions. Exceeding the expectations of our clients in the field of quality, cost of service and ethical standards, we plan to continue business growth.
CIKLOPEA Ltd. is certified according to ISO 9001:2008 (QMS) and EN 15038:2006 (EN translation).
Powered by Google Translate
As a complete provider of translation services, offering customers CIKLOPEA and rental system for simultaneous translation.
CIKLOPEA provides a complete service of simultaneous translation and technical support as well as independently and with its partners provides all the necessary human resources and technical support to the conference can perform successfully at the highest level.
Such support includes:
Powered by Google Translate
High quality translation of texts requires research in the field of terminology and language and vocational (technical) redaction and editing.
Necessary stages of the translation, terminology research (including consultation with experts in specific fields: doctors, engineers, lawyers, economists, etc.), editing of language, professional (technical) MANUSCRIPT proofreading.
Language editing of a deeper grip on the regulation and improvement of a text. It includes an overview of the original language or translated materials to: remove spelling and grammatical errors and stylistic adaptation of the spirit of the language. Corrections to the original or translated materials may include choice of words, morphology, syntax or stylistic word processing. In this way, processed the text, becomes an impeccable style, enhances the cohesion, readability and clarity, and eliminates any inconsistency within the text. Editor does not change the technical terminology without consultation with the client. In case of disagreement with some of the term draws attention to the problem and the note suggests a better solution.
Professional editing of expertise includes the review and redaction of translated materials on the basis of analysis of source (multilingual) text and translation. Professional editing of specifically includes checking the accuracy of terms, suggestions of appropriate technical terms as well as arranging text translation normotehničkim accordance with the rules. Redaction professional experts working in the sector: doctors, engineers, lawyers, economists, editors, etc. are required in the selection of appropriate technical terms and concepts, as well as professional text formatting to propose solutions in the spirit of Croatian terminology and traditions, but when it does not change the meaning of and uniqueness of the source material.
Editing includes corrections to correct grammatical errors and "typo" in the original or translated material. Edited text is submitted in the same format as the translation (electronic form), in a way that the computer can see the procedures in the original material.
Proofreading of texts performed by renowned specialists in particular areas of expertise and proven staff and members CIKLOPEA team. Among the materials that you proofread include:
and other facilities that need editing and adapted to market a wider audience and a specific business environment.
You can provide us with full confidence to pay for language services and professional proofreading and editing in any material form for all relevant and less relevant languages.
Powered by Google Translate
CIKLOPEA with its highly professional team of consecutive and simultaneous interpreter offers a complete service. All translators CIKLOPEA team are proven professionals with a lot of experience.
Professionalism interpreter is necessary for success:
If you have a need for services of this type, please contact us with complete confidence and we will put together a bid gossiping. Upon accepted offer and the agreed work is necessary to supply all the materials needed to prepare and not later than one day before the day before the event.
Powered by Google Translate
Services include translation of written materials and translations of documents that do not need the guarantee of legal validity of a certified court interpreter certification.
Among such materials include:
and other facilities that need to translate and adapt the international market, a wider audience and a business environment.
If the material is available at any of the formats of electronic records, it is enough to send as an attachment (attachment) to e-mail message. In case of larger quantities of material not available in the form of an electronic record download is possible by delivery or by mail.
After completion of the work we will provide a translation into any of the required media (e-mail, FTP, fax, mail or courier). The same applies to the file format, where you can work on the usual MS Office formats and Adobe PDF / Pagemaker, QuarkExpress or some other format.
Finished translations are formatted to match the original order correlation between the original and the translation was obvious.
Powered by Google Translate