Translation Bureau Lektor offers services:
• written translations General language and LSP
• interpreting: simultaneous, consecutive, or whispered interpreting chuchotage
• translations certified court interpreter, with maximum respect for:
○ deadlines
○ code of ethics of the profession
○ Confidentiality
○ quality translations performed
• proofreading
• Easy and quick submission of text
High quality translation is a company that contributes to its business and reputation. Translation approach as a responsible project, which aims to convey relevant and accurate information as well as a bridge between different cultures, which has always been one of the fundamental tasks of translation professionals.
Working languages including most European languages, and translations made educated professionals including students and postgraduate specialist translation studies at the University of Zagreb, and court interpreters, which ensures knowledge of the profession, adherence to standards of translation and translation of ethics compliance.
Our goal is to convey high-quality, relevant and accurate information taking into account parameters such as the equivalencies between the source and target message, the adequacy of the translation with respect to the requirements of the client (translation brief), intratekstualna and intertextual coherence.
In addition WHEREOF, quality translation aims to establish a bridge between cultures, which has always been one of the fundamental tasks of translation professionals.
CAT tools
Following the modern world trends, translation memories are treated as an imperative and a standard prevoditeljskoj profession, Translation Bureau Lektor in his work he uses most CAT tools (Computer Assisted Translation) - SDL Trados, the most common translation memory with approximately 70% market share.
The purpose of the translation memory:
- Accelerate the translation process in a way that when translating using previously translated parts of the text and provide consistency of terminology, is extremely important in translating technical texts.
- To facilitate the localization of Web sites with CAT tool allows you to translate the text of the page, and not to violate HTML tags (Trados TagEditor).
- To facilitate the localization of software in which CAT tool extracts the content to be translated (menus, windows and messages) without disturbing other parts of the program.
Powered by Google Translate